Criada em 2021, a startup disponibiliza um app que simplifica traduções simultâneas em eventos e reuniões, com pacotes de horas.
No VTEX Day de 2019, Eduardo Barbato ficou surpreso com a lentidão dos colegas que o acompanhavam para chegar à palestra mais esperada, que contava com a presença do ex-presidente dos Estados Unidos, Barack Obama. Ao perceber que seus amigos estavam na fila para retirar os dispositivos de tradução simultânea, começou a refletir sobre a razão pela qual os eventos ainda utilizavam um formato tão ultrapassado.
Essa experiência fez com que ele pensasse na necessidade de uma tradução mais eficiente, como a tradução em tempo real, que poderia facilitar a comunicação instantânea entre os participantes. A tecnologia atual oferece soluções que tornam a tradução imediata uma realidade, permitindo que todos aproveitem o conteúdo sem barreiras linguísticas.
Inovação no Mercado de Tradução Simultânea
Dois anos após sua decisão, Barbato estabeleceu a Tontongue, um marketplace voltado para a tradução, simultânea, com o intuito de solucionar uma necessidade do mercado. Desde 2011, ele já atuava como empreendedor, sendo sócio de agências de publicidade e propaganda localizadas no Rio de Janeiro e em São Paulo. Contudo, após três décadas de experiência, Barbato resolveu investir nessa nova oportunidade. ‘Eu já tinha a intenção de mudar de carreira e estava me aprofundando no mercado de inovação. Isso ficou na minha mente, então passei um ano e alguns meses me dedicando a isso nos finais de semana’, recorda.
Desenvolvimento do MVP e Funcionamento da Plataforma
O empreendedor desenvolveu o MVP com base em pesquisas realizadas com intérpretes. Para que eventos possam contar com tradução, simultânea, de palestras, os organizadores devem contratar profissionais que atuam em cabines reservadas, além de alugar os aparelhos necessários para o público. Barbato destaca que, no modelo da Tontongue, os custos são reduzidos em 50% a 70%, uma vez que os intérpretes realizam seu trabalho de casa. A startup avalia os candidatos, examinando suas experiências e certificações. Após serem aceitos na plataforma, eles são recomendados para eventos por meio de um algoritmo que considera suas habilidades.
Experiência do Usuário e Modelos de Assinatura
Durante os eventos, os intérpretes recebem o áudio do palco através de um computador da Tontongue, que é instalado na house mix. Por sua vez, os usuários podem baixar o aplicativo da startup em seus celulares e localizar o evento por meio de geolocalização, podendo escolher entre três intérpretes disponíveis. Além de atender eventos, a Tontongue também oferece um modelo de assinatura, disponibilizando pacotes de horas de tradução, simultânea, para empresas utilizarem em reuniões e eventos internos. A Tontongue foi fundada em 2021 e, após testar o MVP no Brasil, Barbato se mudou com a família para a Austrália.
Oportunidades no Mercado da Austrália
Barbato revela que, após residir na Austrália por 23 anos, sempre desejou retornar. Ele identificou uma grande oportunidade devido ao mercado aquecido para eventos, não apenas na Austrália, mas também na Ásia. ‘A cultura da tradução, simultânea, na Austrália é forte, pois 30% da população é composta por imigrantes. O país possui políticas públicas que incentivam a imigração e há muitos intérpretes atuando’, explica. Ao chegar, notou que o ecossistema de inovação estava vibrante, com iniciativas impulsionadas pelo governo. Ele formalizou a empresa na Austrália e a Tontongue foi uma das dez selecionadas para o programa de pré-aceleração StartClub-BNE, apoiado pelo governo de Queensland. Além disso, a startup ingressou em um programa de aceleração focado em inteligência artificial em Brisbane.
Desafios e Oportunidades Futuras
‘Os intérpretes estão apreensivos, pois temem ser completamente substituídos pela IA. Entretanto, nós estamos utilizando a tecnologia para potencializar o trabalho humano’, conclui Barbato. A Tontongue continua a se destacar no mercado de tradução, simultânea, e busca constantemente inovações que melhorem a experiência tanto para intérpretes quanto para usuários.
Fonte: @ PEGN
Comentários sobre este artigo